Nota 1 a «Nada aquí el capullo…»

Experiencia de ‹duelo anticipado› que se origina, según creo, en la recurrencia del pensamiento de la muerte del ser amado. Cf. «Por aquí la sombra…», poema dedicado a mi padre:


«[…]

Perché lento è scomparso il tremolio
dello scalpello, il glissando dolce
di questa tua voce? Perché, padre,
tracima la mancanza della musica
che la gola di vuoto avviluppa?

Come tradurre, padre, la tua voce,
lo pneuma, padre, il suono, in materia?
Come volgere, padre, il passato
nell’eterno presente sempre ambito?

[…]»